Saturday, 13 February 2010

Merak

Çok fazla şeyi merak ediyorum bu günlerde.Hepside birbirinden saçma sapan. Mesela hayır anlamındaki 'cık' sadece bizim ülkemizde mi kullanılıyo hayır anlamında acaba? Mesala ingilizin biri gelip bana 'do you have a watch?' dese ben de 'cık ' desem sadece, ne anlar acep?

Bide çok komik bişey duyduğunda sağ elini sol eline şak diye vurduktan sonra gülen millet sadece bizmiyiz yoksa diğer ülkelerde de varmı?

Neden yıllarca türk kaşığıyla fransız .oku yemişiz ? Ve Neden hala türk kaşığıyla amerikan .oku yiyoruz?

Şimdilik bu kadar merak ettiklerim. Saygılar...

3 comments:

ilker said...

Merhaba !
Benim bildigim/tecrube ettigim kadariyla cik cok kaba karsilanan bir ifade , hatta bana arjantinli bir kadin turk kocasinin akrabalarinin onun su ister misiniz sorusuna "cik" diye cevap verdigini anlatip ne kadar zoruna gittiginden bahsetmisti . bence cik dememek daha dogru. I-I denebilir ama , en azindan ben diyorum hep

Buketblu said...

Merhaba İlker;
Konuya açıklık getirdiğin için teşekkürler. Bundan sonra özellikle arjantinlilere karşı daha dikkatli olucam. ı-ıh dicem :)

Serhan Kaymak said...

Mutlaka ki bir ülkenin bazı davranışsal tepkimeleri o ülkeye has olabilir. "Cık" başka ülkelerde de kullanımda olabilir ama şu eli şaplatarak gülme bize has olabilir diye düşünüyorum :)) Kaşık meselesine gelince her kültür kendi kaşığıyla az çok kaşıklar diğer kültürlerden, mesela Fransa ve Almanya kültürümüze tabak çanak fincan takımı çeşitliliği getirmiştir. İran işi duvar halılarının "out" Alman ve Fransız porselenlerinin camlarının "in" olduğu zaman da Türklerin çalışmak için Avrupa'ya göç ettiği zamana denk geliyor. Burdan da çıkarıyoruz ki Türkiye doğuyla olan etkileşimlerinde coğrafi, batı ile olanlarda ise daha sosyal sebeplere sahip. Akın akın Avrupa'ya değil de Japonya'ya göçler yaşamış olsaydık belki gardropların tozlu raflarında şık ipek kimonolar olcaktı şimdi. Kimbilir? :))